Халамидник-це... розбишака розбійник бідняк ледар ЗАПИТАННЯ №2 з однією правильною відповіддю Балів: 3% Уставте пропущене слово "... був його[Федька] … ворогом, з яким він боровся на кожному місці". Толик спокій Спірка порядок ЗАПИТАННЯ №3 з однією правильною відповіддю Балів: 3% Коли діти запускали змія, то використовували "біленький папірчик, що начіплюється на нитку і підсовується трошки вгору".У творі це-... лист важіль телеграма листівка ЗАПИТАННЯ №4 з однією правильною відповіддю Балів: 3% Коли Федько відбирав у хлопців змія, то іноді... відпускав його в небо шматував і викидав віддавав знову хлопцям і давав ниток ЗАПИТАННЯ №5 з однією правильною відповіддю Балів: 3% Коли батьки сварять і карають Федька за його провини, то хлопець... плаче, проситься говорить, що не винен не плаче, не проситься звинувачує інших ЗАПИТАННЯ №6 з однією правильною відповіддю Балів: 3% Батько хвалить Федька за те, що хлопець говорить правду і. .. допомагає по господарству не видає товаришів гарно вчиться товаришує з сином тих, у кого родина винаймає приміщення ЗАПИТАННЯ №7 з однією правильною відповіддю Балів: 3% "...дитина ніжна, делікатна, смирна. ... посміхався своїми невинними синіми очима. Чистенький, чепурненький..." Це опис Федька Стьопки Васька Толі ЗАПИТАННЯ №8 з однією правильною відповіддю Балів: 3% "Ввечері Толя хворий, гарячий лежить у постелі", бо Федько його спокушав Толі захотілось разом з хлопцями бігати під дощем Федько, Васько і Стьопка силоміць витягли Толю під зливу мама дозволила Толі гуляти під теплим дощем ЗАПИТАННЯ №9 з однією правильною відповіддю Балів: 3% Весною Федько хвалився, що ... на річці скресла крига, він ловив дошки не боїться покарання батька і піде з Толею на річку крига йде на річці-це небезпечно на річці міцна крига, можна кататись ЗАПИТАННЯ №10 з кількома правильними відповідями Балів: 12% На річку пішли Федько Толя Васько Спірка Стьопка ЗАПИТАННЯ №11 з однією правильною відповіддю Балів: 3% "Толі страшенно хотілось подивитись, як Федько буде стрибати з крижини на крижину.
Він пострибає і..." злякається, почне плакати, усі будуть сміятись утече додому піде до школи покличе з собою Толю ЗАПИТАННЯ №12 з однією правильною відповіддю Балів: 3% Федько і Толя побились об заклад: "Як перейду, даси мені свій ... А як не перейду, я тобі дам свого ...". Устав пропущені слова ножик, цуцика ножик, чижика хрестик,чижика картуз,цуцика ЗАПИТАННЯ №13 з однією правильною відповіддю Балів: 3% Коли Толя збирався йти на кригу,... Федько відмовляв його хлопці підбадьорювали люди на березі підтримали Толя дуже боявся ЗАПИТАННЯ №14 з кількома правильними відповідями Балів: 9% Коли Федько побачив, що Толя на кризі в небезпеці, він виявив рішучість байдужість сміливість винахідливість насмішкуватість ЗАПИТАННЯ №15 з однією правильною відповіддю Балів: 3% Хто допоміг Федькові врятуватись від крижини після порятунку Толі? Толя хлопці люди, що були на березі батьки ЗАПИТАННЯ №16 з кількома правильними відповідями Балів: 6% Якими словами ви можете охарактеризувати Толю після його вчинків? справедливий підлий жорстокий порядний
За правильный ответ дам корону Помогите пожалуйста
ОБРАЗ СІЛЬВЕРА(ЗА ТВ. СТІВЕНСОНА”ОСТРІВ СКАРБІВ”-10 РЕЧЕНЬ)
хлопчик у смугастій піжамі порівняти образи дітей Шмуль і БруноСРОЧНООООО
чому Джек Лондон назвав оповідання про золотошукачів "жага до життя"?
Литература для школьников | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Литература для школьников | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
«Паломничество Чайльд-Гарольда» лорда Байрона было опубликовано между 1812 и 1818 годами. Это длинное повествовательное стихотворение. В полной публикации он занимает 555 страниц и 1674 строки. Некоторые считают произведение автобиографическим. Это, безусловно, способствовало формированию образа Байрона (Джорджа Гордона) как странствующего романтика. Вероятно, это было вдохновлено путешествиями Байрона по Средиземноморью и Португалии за годы до того, как он начал писать произведение. Стихотворение посвящено «ланте», любовному прозвищу, которое он использовал для Шарлотты Харли, дочери 5-го Раннего Оксфорда. После публикации первых частей поэмы Байрон оказался в центре внимания общественности.
Этот раздел «Паломничество Чайльд-Гарольда» находится в самом конце поэмы, после того как лорд Байрон в образе Чайльд-Гарольда путешествовал по древнему миру.
Он только что посетил несколько городов Италии, размышлял о жизни своих собратьев-поэтов, Алигьери и Петрарки, и размышлял о жизни великих мировых лидеров. Четвертая песнь заканчивается строфами 179-186, в которых поэт обращается к океану.
Он описывает природу как символ и образ свободы и возвышенного. Он предполагает, что это может быть подавляющим, но не следует полностью сдаваться. Скорее, следует посетить великие места, как это сделал он, по всему миру и попытаться понять человечество и то, что было создано. В то же время Байрон противопоставляет океан цивилизациям, которые он видел и о которых узнал. Заключительные строки заканчивают путешествие Чайльд-Гарольда поэтом, призывающим читателя извлечь уроки, которые они усвоили, и выйти в жизнь измененной.
В этих строках «Паломничества Чайльд-Гарольда» поэт затрагивает темы перемен, моря и силы. Последнее используется для обозначения силы моря, а также отсутствия у человечества силы перед лицом неукротимого океана. Он бушует с самого начала творения, и никакая человеческая сила не может его контролировать или укротить. Это то, что приносит говорящему большую радость, а не страх. Он наслаждается идеей того, что таит в себе океан, и его способностью отказывать человечеству в том, чего оно желает. Море представляет собой истинную свободу для говорящего и для Байрона. Он дикий, бездорожный и непредсказуемый, как лес, в который еще никто не ступал. К концу стихотворения Байрон признает, что все изменилось. Он и его говорящий уже не те, какими были в начале поэмы, в начале странствий Байрона или в начале жизни. Пора двигаться дальше, говорит он.
«Паломничество Чайльд-Гарольда» лорда Байрона представляет собой повествовательную поэму, разделенную на четыре части. Стихотворение довольно длинное, и этот анализ сосредоточен только на последних одиннадцати строфах, со 178 по 186. Номера строк в этом разделе 1594–1674. Поэма состоит из четырех песен, написанных спенсеровскими строфами. Строфы состоят из восьми строк со схемой рифмовки ABABBCBCC. Они также используют пятистопный ямб в первых семи строках. Последняя строка представляет собой александрийский или двенадцатисложный ямб.
Байрон использует несколько литературных приемов в «Паломничество Чайльд-Гарольда». К ним относятся, помимо прочего, анафора, апостроф, аллитерация и цезура. Последнее является формальным приемом, связанным с паузами, которые поэт вставляет в свои строки. В случае с этим конкретным стихотворением паузы совершенно очевидны, они видны через различные знаки препинания, особенно тире. Например, четвертая строка строфы 179.. Он гласит: «Остановка у берега; — на водной равнине». Или, другой пример, первая строка строфы 181 гласит: «Вооружения, громом ударяющие по стенам».
Аллитерация и анафора являются типами повторения. Первый связан с использованием и повторным использованием одного и того же согласного звука в начале слов, а второй ориентирован на более широкое повторение слов в начале строк. Анафору можно увидеть в первой строфе. Слова «Есть» начинают первые три строки, а «От» — еще две. Аллитерацию можно увидеть в первой строке стихотворения со словами «удовольствие» и «бездорожье» и в третьей строке строфы 182 со словами «воды омыты».
Апостроф возникает, когда говорящий поэта говорит с чем-то или кем-то, кто не может их услышать или ответить на них. Это может быть кто-то, чей умерший, неодушевленный предмет или, в данном случае, океан (как видно из первых строк строфы 179).
Наслаждение в бездорожном лесу,
На одиноком берегу восторг,
Есть общество, куда никто не вторгается,
Глубоким морем и музыкой в его реве:
Я люблю не Человека меньше, а Природу больше,
Из этих наших интервью, в которых я ворую
Из всего, чем я мог быть или был раньше,
Слиться со Вселенной и почувствовать
То, что я никогда не могу выразить, но не могу все скрыть.
В первой строке этого отрывка из гораздо более длинного «Паломничества Чайльд-Гарольда» знаменитые строки поэта описывают покой, который Байрон (через своего персонажа Чайльд-Гарольда) обретает в природе. В неизведанном и неконтролируемом лесу он наслаждается свободой и отсутствием структуры. Именно там он чувствует себя как дома, несмотря на то, каким страшным и изолированным может казаться этот природный ландшафт. В океане, где сосредоточена большая часть этого отрывка, говорящий находит «общество» или единение, которое он не может найти среди людей. Там он обретает покой. Это традиционная романтическая идея, которая наполняет последние строки этой длинной поэмы.
Находясь у моря, он обнаруживает, что его любовь к природе укрепляется. Она выше его любви к Человеку, но последняя тоже существует. Со времени своего общения с природой, которая по-своему говорит с ним в ответ, он приблизился к пониманию вселенной. Байрон считает, что глубокая связь с миром природы — единственный способ по-настоящему понять предназначение человечества в мире.
Катись, глубокий и темно-синий Океан, катись!
Десять тысяч флотов напрасно проносятся над тобой;
Человек отмечает землю руинами — его контроль
Остановки с берега; — на водной равнине
Обломки - все твое дело, и не осталось
Тень человеческого опустошения, кроме его собственного,
Когда на мгновение, как капля дождя,
Он погружается в твои глубины с булькающим стоном,
Без могилы, безымянный, без гроба и безвестный.
![]()
Следующая строфа начинается с очень четкого апострофа или обращения к чему-то, что не может услышать или ответить говорящему. В данном случае океан. Он побуждает его «катиться дальше» и показывать свою силу. Нет человеческой силы, которая могла бы командовать океаном или контролировать его, несмотря на «десять тысяч флотов», которые тщетно пытались это сделать. Человечество может изменить землю, но это «контроль / останавливается на этом берегу». Океан — это что-то другое, что-то, что невозможно приручить.
Следующие строки строфы относятся к многочисленным потерям, которые человечество понесло в своем стремлении лучше понять океан. Корабли и люди были потеряны, поскольку они искали новые проходы через опасные воды. Образы в конце этой строфы замечательны.
Его шаги не на тропах твоих, — на полях твоих
Не добыча ему, — встань ты
И стряхни его с себя; подлая сила, которой он обладает
За разрушение земли ты все презираешь,
Отвергнуть его от груди твоей к небесам,
И пошли его, дрожащего в твоих игривых брызгах
И воет своим богам, где, может быть, лежит
Его маленькая надежда в каком-нибудь ближайшем порту или бухте,
И швырнул его опять на землю: — там пусть лежит.
![]()
Говорящий продолжает говорить с океаном в следующей строфе. Он снова описывает океан как контраст с миром на суше. Там человечество ходит по проложенным ими тропам и берет с полей добычу. Не так работает океан. Когда человечество подходит к океану, океан поднимается и стряхивает его «от себя». Подлая сила человечества, которая неуклонно работает над уничтожением ресурсов на суше, — это все, что «презирает» океан.
У океана нет ни времени, ни терпения для человечества. Он распоряжается теми, кто стремится путешествовать по нему так быстро, как ему хочется. Слова «игривый» и «воющий» интересно сочетаются в этой строфе, предполагая, что жизнь и смерть — это игра.
Вооружения, которые гремят — бьют по стенам
Городов, построенных из камней, сотрясающих нации,
И монархи трепещут в своих столицах,
Дубовые левиафаны, чьи огромные ребра составляют
Их глиняный создатель напрасно берет титул
Из лорда тебя, и арбитр войны;
Это твои игрушки, и, как снежинка,
Они тают в твоих дрожжах волн, которые мар
Как гордость Армады, так и трофеи Трафальгара.
![]()
Образ океана, играющего с человечеством, продолжается в следующих строках. Самые сильные силы, которыми человечество может командовать, он считает своими «игрушками». К ним относятся «каменные города», которые оно может разрушить, когда и как пожелает. Громоподобные волны океана призывают «сотрясаться народы» и «трепетать монархи в своих столицах».
Океан может уничтожить самый прочный корабль, например, британский военный корабль, который пересекает его воды. Последние строки относятся к «трафальгарским трофеям» и гибели кораблей в океане.
Твои берега - империи, измененные во всем, кроме тебя -
Ассирия, Греция, Рим, Карфаген, какие они?
Твои воды омыли их силой, пока они были свободны,
И многие тираны с тех пор; их берега повинуются
Чужак, раб или дикарь; их распад
Иссушил царства в пустыни: — не так ты,
Неизменный спасенье от игры твоих диких волн —
Время не пишет морщин на твоем лазурном лбу —
Таких, как узрела заря творения, ты катишься сейчас.
![]()
В отличие от старых цивилизаций, таких как «Ассирия, Греция, Рим, Карфаген», океан остается неизменным. Неважно, кто живет или командует берегами. Эти люди приходят и уходят, а океан остается прежним. Время не действует на воды и «на лазоревом челе твоем не пишет пить». Он говорит, что сегодня океан бушует, как это было на заре творения.
Ты, славное зеркало, в котором форма Всевышнего
Очки себя в бурях; за все время,
Спокойствие или конвульсии — при ветре, ветре или шторме,
Обледенение шеста, или в жарком климате,
Темный — вздымающийся; — безграничный, бесконечный и возвышенный —
Образ вечности — трон
Невидимого; даже из твоей слизи
Чудовища глубин созданы; каждая зона
Повинуется тебе; ты выходишь, ужасный, бездонный, одинокий.
В следующей строфе говорящий обращается к океану, описывая, как образ Божий отражается в его водах. Там можно найти Бога и найти вечность, независимо от того, спокойны ли воды или содрогаются. Бог с нами в темные и радостные времена. Последние строки этой строфы кажутся намеком на «Иней древнего мореплавателя». в более темные уголки океана, которыми так дорожит Гарольд. Он говорит, что океан командует всем, что в нем есть.
И я любил тебя, Океан! и моя радость
Юношеского спорта было на твоей груди
Несется, как твой пузырь, вперед: от мальчика
Я хотел с твоими выключателями — они мне
Были восторгом; а если освежающее море
Сделал их ужасом — это был приятный страх,
Ибо я был как бы сыном твоим,
И доверял своим волнам далеко и близко,
И положил руку на твою гриву — как я делаю здесь.
Его любовь к океану повторяется в 184-й строфе. Линии наводят на мысль о собственной любви Байрона к плаванию. Мальчиком и юношей он проводил время в воде. Воды были для него «наслаждением», и если когда-либо и бывает момент страха, то он был приятным. Он чувствовал себя ребенком океана и доверял океану, как доверяют лошади. Он и сегодня так себя чувствует.
Моя задача выполнена — моя песня смолкла — моя тема
Умерла в эхе; он подходит
Заклинание должно разрушиться от этого затянувшегося сна,
Зажженный факел должен быть погашен
Моя полуночная лампада — и что написано, то написано, —
Было бы это достойнее! но я не сейчас
То, чем я был — и мои видения порхают
Менее ощутимо передо мной — и свечение
Который обитал в моем духе, трепещет, слаб и низок.
В предпоследней строфе из «Паломничество Чайльд-Гарольда», динамик говорит, что его песня наконец подходит к концу. Он чувствует, как его вдохновение, его жизненная сила и его воля колеблются «слабо и слабо». Говорящий чувствует, что он уже не тот человек, не тот Чайльд-Гарольд, каким он был в начале стихотворения. Здесь читатели, вероятно, рассмотрят части говорящего, которые были Гарольдом, и части, которые были чисто Байроном, и то, как они разделились и объединились. Он использует метафору гаснущего факела, чтобы описать в этих строках конец своего времени. То, что он написал, было написано, вот и все.
Прощай! слово, которое должно быть и было —
Звук, который заставляет нас задержаться; — пока — прощай!
Да! которые проследили Пилигрима до места происшествия
Который последний, если в твоих воспоминаниях обитает
Мысль, которая когда-то была его, если на тебя набухнет
Одно воспоминание, не напрасно
На нем были сандалии и раковина из гребешка;
Прощай! с ним одним может успокоить боль,
Если бы таковые были — с тобой, смертный своего рода!
Оратор прощается с читателем, который следовал за ним через все эти строки в последней строфе. Он полагает, что время, проведенное за написанием этих строк и исследованием мира, оказало какое-то влияние на читателя, возможно, так оно и было, и, возможно, читатель выйдет из стихотворения измененным. Он надеется, что это тот случай, когда человек станет лучше благодаря тому, чему научился.
Читателям, которым нравится книга «Паломничество Чайльд-Гарольда» , следует также рассмотреть возможность прочтения некоторых других наиболее известных произведений лорда Байрона. Например, ‘ Тьма, ’ ‘ Душа моя темна’, и ‘ Она идет в красоте’. Последнее – одно из самых известных его стихотворений. В нем говорящий описывает свое изумление женской красотой и сравнивает его с тем, что испытываешь на природе или созерцая произведения искусства. «Моя душа темна» выражает любовь поэта к поэзии, а также к ее музыкальным элементам. «Тьма» — это более длинное стихотворение, в котором затрагивается страх перед будущим человечества. Стихотворение наполнено хаотичными и ужасающими образами смерти, неравенства и полной утраты света.
Спасибо за изучение этого сверхсуммарного сюжетного изложения «Паломничество Чайльд-Гарольда» лорда Джорджа Гордона Байрона (Lord Byron). Современная альтернатива SparkNotes и CliffsNotes, SuperSummary предлагает высококачественные учебные пособия, которые содержат подробные резюме глав и анализ основных тем, персонажей, цитат и тем эссе.
Паломничество Чайльд-Гарольда — поэма известного поэта-романтика лорда Байрона. Первая часть, или песня, поэмы была опубликована в 1812 году, последняя — в 1818 году. Поэма, состоящая из четырех песен, повествует о путешествиях Чайльд-Гарольда, рассеянного и утомленного жизнью молодого человека, который путешествует по миру в поисках чего-то, что может даже он не совсем в состоянии сформулировать. У Гарольда распущенное и тревожное, хотя и расплывчатое, прошлое, и, согласно повествованию Байрона, в конечном итоге он бежит от неназванной травмы. Термин «чайлд» относится к средневековому титулу благородного молодого человека, готовящегося к рыцарскому званию. Байрон наполняет всю поэму, хотя в основном первые две песни, соответствующей средневековой атмосферой, используя архаичный язык. Однако к концу финальной песни эти притворства заметно сдерживаются, и поэзия Байрона приобретает более естественную интонацию и словарный запас.
В первой песне Чайльд Гарольд мы встречаем Гарольда, который пытается сбежать от своего гедонистического прошлого, покинув Англию. Он уходит внезапно, не прощаясь ни с кем из любимой семьи или друзей — прощается только со своей страницей. Сначала он отправляется в Португалию, а оттуда отправляется в паломничество по многочисленным полям сражений по всей Европе. Рассказчик часто уклоняется от политики: во времена Байрона Англия недавно помогла Испании предотвратить вторжение Наполеона I, и Байрону было что сказать по этому поводу. Осматривая руины, оставшиеся после Наполеона, Байрон восхваляет тех, кто погиб, сопротивляясь тирании Наполеона. Его особенно увлекают женщины испанского региона Арагон, которые вместе со своими мужьями, братьями, отцами и сыновьями сражались против Наполеона. Находясь в Испании, Гарольд наблюдает за корридой, которая произвела на него огромное впечатление: он разрывается между восхищением и отвращением к, хотя и элегантной, жестокости этого события. В целом Гарольд характеризуется как глубоко меланхоличный человек, неспособный разделять радость вокруг него; он оплакивает темную тайну, которая держит его беспокойным и отделенным от остального человечества.
Во второй песне Гарольд отправляется в Грецию. Его вид на Акрополь в Афинах дает Байрону возможность рассказать о древних греках и их вкладе в цивилизацию. Гарольд не может не сравнивать славу древнегреческих памятников с их гораздо менее благородным современным положением. Действительно, степень падения человечества с высот древних — повторяющаяся и важная тема Байрона. Эта песня также примечательна тем, что включает в себя некоторые из первых авторитетных описаний Албании в английской литературе.
В третьей песне Байрон предупреждает, что многое изменилось в жизни его главного героя Гарольда с тех пор, как были опубликованы первые две песни. Исторически это часто связано с ненадежным положением самого Байрона в то время: после неудачного брака и обвинений в инцесте между Байроном и его сводной сестрой Августой его репутации был нанесен непоправимый ущерб, и он бежал из Англии. Напряжение его личной жизни, кажется, проявляется в третьей песне в форме нового, более мрачного и ожесточенного Гарольда. Стремясь освободиться от тягот общественной жизни, Гарольд ищет утешения в дикой природе. Он чувствует связь с дикими уголками земли. Во Франции он посещает место битвы при Ватерлоо, и его мысли снова становятся политическими и философскими. Позже, на озере Леман (сегодня Женевское озеро), он размышляет о французском философе Жане Жаке Руссо. В этой песне Гарольд также рассматривает работы и философии Вордсворта и Шелли (последний был реальным другом Байрона) и, в частности, их размышления о природе (с которыми он, в конце концов, не может заставить себя согласиться) . Гарольд не может избавиться от чувства изоляции и отчужденности от других людей; хотя он питает надежду, что добро еще остается в мире, утверждая, что не является законченным циником.
В четвертой песне Гарольд находится в Италии. Он начинается в Венеции, чей упадок не умаляет его красоты из-за его исключительного духа.